The OED defines a
dramaturgy as “Dramatic composition; the dramatic art.” Though this term historically meant a
playwright, it has come to mean someone who translates a playwright’s ideas to
a theatrical company prior to performance.
This scholar uses historical research, as well as performance and character
histories to help the actors interpret (and re-interpret) classic roles for a
modern audience. In our class of
“Global Shakepeares,” your role is to read and study another Shakespearean play
and figure out how to do just that—make Shakespeare live for a new generation
of ‘groundlings.’ How can you use your
English major know-how to penetrate the layers of language and history to give
us a new, postmodern, postcolonial, post 9/11 Shakespeare? And as always, how modern should we
go? What balance should we strike
between respecting the text and challenging established traditions?
In your group, I will ask you to create an “approach” to staging
this play. By approach I mean a
framework for seeing/understanding the play and making it live for an audience
that might not get Shakespeare. This
could be changing the setting (19th century Japan?), highlighting
some aspect of the play (anti-semitism?) or simply underscoring a tone or feel
of the play (comedy? Tragi-comedy?
Satire?). You will collaboratively
present this reading to us in the last two weeks of class and give us food for
thought when we ‘stage’ this play in our own heads—or venture to teach it
ourselves in the classroom.
Before you do all of this, you need to take the following steps:
- Read
the play in question: since you are in groups of 3, you don’t all
necessarily have to read it; one person could read it and use this
knowledge in the overall collaboration and help with close readings,
character illustrations, and other textual details
- Watch
at least one modern (post 1980) production: on the blog post for each of
your plays, I will suggest versions to watch and give links to productions
on-line. The more ‘global’ the
production, the better.
Shakespeare in other languages is also acceptable.
- Read
2-3 scholarly articles (from JSTOR, etc.) on the play; again, someone in
your group could do this reading and report back with detailed notes that
will help your conception.
Interviews on-line are also acceptable, as long as they are from
authoritative sources.
THE PRESENTATION
When you present before the class, you should give a 15-20
minute presentation that presents most of the following information:
- A
brief synopsis of the play
- Your
basic idea/approach to making this a ‘global’ production
- A
close reading of a scene or two to establish how this would work
- A
clip from a modern production to show either your ideas in action, or
perhaps what you want to avoid, or simply what could happen in this
play
- Any
historical, linguistic, or theoretical ideas that can help us appreciate
your approach; you can show us these through handouts, powerpoints/Prezis,
etc.
- A
bibliography of sources and productions you consulted for the class (a
handout)
Remember, this is a group project not because I like group
projects (they can be a pain in the ass!) but because this is a big task. It’s not fair to make one person do all of
this (well, I had to do it in grad school, but it was all we had to do
for the entire semester!). Try to split
up the work, help one another, discuss ideas often, and come to a real
consensus of what the play can do. You
don’t necessarily have to agree, and you can suggest disagreement in your
presentation, but do offer a unified vision of how you might stage this
play. I am available for help at any
time this semester, and will give you materials on the blog to get you
started. I’ll also check in with you
periodically to make sure you’re moving along.
Good luck and enjoy this process!
By the end of it you will be a mini-expert on this play and may be
tempted to stage it yourself!
No comments:
Post a Comment